题目
9 . 阅读下面的文字,完成下面小题。
大卫·科波菲尔①
[英]狄更斯
早晨下楼吃早饭时,我十分不安,因为自从犯了重罪,我还一直没见到过谋得斯通先生呢。但反正是躲不开的,我还是下楼了。
他背对着火炉站在那里,谋得斯通小姐②正在准备茶。
惶惑了一会儿后,我走到他跟前,对他说:“我请你原谅,先生,我为我的行为感到后悔,我希望你原谅我。”
“我很高兴听到你说你后悔,大卫。”他说。
“你好,小姐。”我对谋得斯通小姐说。
“哦,天哪!”谋得斯通小姐叹口气说,一边把茶匙伸向我以代替她的手指,“放多久的假呢?”
“一个月,小姐。”
“从什么时候算起?”
“从今天起,小姐。”
“哦!”谋得斯通小姐说,“那现在就去了一天了。”
她每天早上都用这种态度减去日历上的一天,她在整个假期都这么做。她总闷闷地减,减了十天,直到数字变得越来越小,她才略感有希望了。日子往前过,她便几乎快活起来了。
我来到她和我母亲坐着的那间屋里,那只有几个星期大的婴儿就在我母亲的膝盖上,于是我小心翼翼地把他抱起。突然,谋得斯通小姐发出那么一种尖叫声,使我差点扔掉那个婴儿。
“天哪,克莱拉,你看到了吗?”谋得斯通小姐喊道。
“看到什么,我亲爱的珍?”母亲说。
“他抱起他了!”谋得斯通小姐叫道,“那孩子把婴儿抱起来了!”
她吓得站不住了,却又挺起身来扑向我,从我怀里把婴儿夺走。然后,她晕了过去。她清醒后,郑重宣布禁止我以任何借口碰我的弟弟。我那可怜的母亲温顺地用下面这番话认可了那禁令(我看得出她并不情愿如此):“无疑,你是对的,我亲爱的珍。”
还有一次,又是为这可爱的婴儿,谋得斯通小姐莫名其妙地大发雷霆。
“我敢说,”母亲轻柔地说,“他俩绝对相像。我觉得他们长得像我,而他俩彼此也相像。”
“你说些什么,克莱拉?”谋得斯通小姐说。
“我亲爱的珍,”母亲吞吞吐吐道,因为被这么一责问,她有些生畏了,“我发现婴儿的眼睛长得和大卫的一模一样。”
“克莱拉!”谋得斯通小姐很恼怒地站起来说,“你有时简直是个地道的蠢人。”
“我亲爱的珍。”母亲抗议道。
“一个地道的蠢人,”谋得斯通小姐说,“还有谁会把我弟弟的儿子和你的孩子比较?他们根本长得不相像。他们没一点相像的。他们在各方面都无相似处。我希望他们永远这样。我可不愿坐在这儿,听人这样做比较。”说罢她就很威风地走出房间,把门在身后砰一声关上。
我觉得我使他们不快,正如他们使我不快一样。如果我走到他们待着的房间,他们本在一起谈话,我母亲本来也看上去还高兴,可我一进去她的脸上就不觉蒙上一层愁云。如果谋得斯通先生兴致还好,那我就破坏了他的兴致。如果谋得斯通小姐心情比平常更坏,那我就加重了她的不快。于是,我决定尽可能回避他们;有许多寒冷的时间我是坐在我那毫无快意的卧室里度过的,我在那里披着小大衣,看着书,听着教堂的钟声。
晚上,我有时去厨房和佩格蒂坐在一起。在那里,我觉得惬意,也不怕表现出自己的本色来。但这些不能在客厅里得到许可。笼罩在客厅的那种折磨人的气氛连这些都禁止。他们把我当作训练我母亲、磨炼她的工具,不许我走开。
“大卫”,一天晚上,我正像往常那样要离开客厅时,谋得斯通先生说,“我很遗憾,我发现你很阴郁孤僻。”
“像一只熊一样孤僻!”谋得斯通小姐说。
我站住了,低下了头。
“嘿,大卫,”谋得斯通先生说,“阴郁孤僻是所有气质中最坏的呀。”
谋得斯通先生把头转向我说:“我不能容忍这么一种气质在我眼皮下发展而不予以努力地纠正。你也得努力,少爷,改正它。我们一定要努力为你改掉它。”
“请原谅,先生,”我结结巴巴地说,“我回来后并不曾有意要阴郁。”
“不要用谎话来掩饰了,少爷!”他那么凶狠地答道,以至我看到母亲不觉伸出发颤的手来,想把我和他隔开。“你怀着阴郁心情躲在你那间屋里不出来。在你该待在这里时,你待在你那间屋里。现在你得知道,不要再多说了,我要你留在这里而不是待在那里。另外,我要你在这里服从。”
谋得斯通小姐嘎嘎地干笑了一声。
“你要用一种恭敬、利索和立即照办的态度来对待我本人,”他继续道,“对待珍·谋得斯通,对待你母亲。我不允许一个孩子由着性子避开这间屋子,就像这间屋子有流行病似的。坐下吧。”
他像对狗一样命令我,我也像狗一样服从。
“还有一件事,”他说,“我注意到你喜欢和庸俗的人结伴。不许你和仆人交往。你有许多方面需要改善,但厨房不能改善你。”
“那是种最莫名其妙的谬误思想!”谋得斯通小姐叫道。
他又继续对我说:“我不许你和那女仆佩格蒂结伴,你必须改了这点。喏,大卫,你了解我,你知道如果你不完完全全服从我会有什么结果。”
我知道得很清楚——就因为我那可怜的母亲,我也比他所认为的要知道得更清楚——我完完全全服从了他,从此不再躲进我自己的房间;也不再躲到佩格蒂那里。一天又一天,我无精打采地坐在客厅里,眼巴巴地盼着晚上到来,好去睡觉。
我受的约束有多令人厌恶,连续几小时以同一种姿势坐在那里,不敢动动胳膊或腿,否则谋得斯通小姐就会指责(哪怕有一点这种想法她也会这么做),说我好动;也不敢动动眼睛,否则就会被看作一种不高兴或审查的样子,这就又成为我受指责的新口实了!坐在那里,听时钟滴答响。当九点时第一声钟声敲响时,谋得斯通小姐马上命令我去睡时,我感到多么如释重负啊。
就这样,假期一点点地挨过去了。终于有天早上,谋得斯通小姐说:“最后一天要过去了!”
(有删改)
[注]①本文选自《大卫·科波菲尔》第八章。大卫因反抗继父谋得斯通的打骂,被送去了寄宿学校,本文写的是大卫放假后回到家中发生的故事。②谋得斯通小姐:谋得斯通的姐姐。
1.下列对小说相关内容的理解,不正确的一项是( )2.下列对小说艺术特色的分析鉴赏,不正确的一项是( )3.小说以第一人称的视角叙述故事,有什么作用?请简要分析。4.小说中最后一句话“最后一天要过去了”意蕴丰富。请结合小说简要分析。