名著重拍应有传播民族优秀文化的担当, 。 , , , 。 ,其未来的发展就会像逐浪的浮萍,难以找到自己的根系。某些名著重拍对民族文化的漠视,实际上反映了创作者艺术良心的普遍缺失,那些缺乏担当意识的名著重拍的艺术生命一般不会走得很远。
①同时,用当代文化去激活民族优秀文化②不应是肆意的精神放逐
③无论是一个民族,还是一个国家,如果放弃了对优秀民族文化精神家园的坚守
④故名著重拍既要守望优秀民族文化的精神家园
⑤名著重拍本应该是用民族优秀文化去烛照当代文化
⑥更要拥抱当代文化的新境界与新天地
名著重拍应有传播民族优秀文化的担当, 。 , , , 。 ,其未来的发展就会像逐浪的浮萍,难以找到自己的根系。某些名著重拍对民族文化的漠视,实际上反映了创作者艺术良心的普遍缺失,那些缺乏担当意识的名著重拍的艺术生命一般不会走得很远。
①同时,用当代文化去激活民族优秀文化6 . 阅读下面的文字,完成下面小题。
如今,我对世事已有足够了解,因而几乎对任何事物都不再引以为怪了。不过像我这样小小年纪就如此轻易地遭人遗弃,即使是现在,也不免使我感到有点儿吃惊。好端端一个极有才华、观察力强、聪明热情、敏感机灵的孩子,突然身心两伤,可居然没有人出来为他说一句话,我觉得这实在是咄咄怪事。没有一个人出来为我说一句话,于是在我十岁那年,我就成了谋得斯通-格林比货行里的一名小童工了。
谋得斯通-格林比货行坐落在河边,位于黑衣修士区。那地方经过后来的改建,现在已经变了样了。当年那儿是一条狭窄的街道,街道尽头的一座房子,就是这家货行。街道曲曲弯弯直达河边,尽头处有几级台阶,供人们上船下船之用。
在我如此荣幸地开始独自谋生的第一天早上,童工中年纪最大的那个奉命前来教我怎样干活儿。他叫米克·沃克,身上系一条破围裙,头上戴一顶纸帽子。他告诉我,他父亲是个船夫,在伦敦市长就职日,曾戴着黑色天鹅绒帽子参加步行仪仗队。他还告诉我,我们的主要伙伴是另一个男孩,在给我介绍时,我觉得他的名字很古怪,叫粉白·土豆。后来我才发现,原来这并不是这个孩子起初的名字,而是货行里的人给他取的绰号,因为他面色灰白,像煮熟的土豆般粉白。粉白的父亲是个运水夫,还兼做消防队员,以此受雇于一家大剧院。
我竟沦落到跟这样一班人为伍,内心隐藏的痛苦,真是无法用言语表达。我把这些天天在一起的伙伴跟我幸福的孩提时代的那些伙伴作了比较——我觉得,想成为一个有学问、有名望的人的希望,已在我胸中破灭了。当时我感到绝望极了,对自己所处的地位深深地感到羞辱。我年轻的心里痛苦地认定,我过去所学的、所想的、所喜爱的,以及激发我想象力和上进心的一切,都将一天天地渐渐离我而去,永远不再回来了。我呜咽着,仿佛我的心窝也有了一道裂口,随时都有爆炸的危险似的。
账房里的钟已指向12点30分,大家都准备去吃饭了。这时,昆宁先生敲了敲窗子,打手势要我进账房。我进去了,发现那儿还有一个胖墩墩的中年男子,他身穿褐色外套、黑色马裤、黑色皮鞋,脑袋又大又亮,没有头发,光秃得像个鸡蛋,他的大脸盘完全对着我。他的衣服破旧,但装了一条颇为神气的衬衣硬领。他手里拿着一根很有气派的手杖,手杖上系有一对已褪色的大穗子,他外套的前襟还挂着一副有柄的单片眼镜——我后来发现,这只是用作装饰的,因为他难得用来看东西,即使他用来看了,也是什么都看不见的。
“这位,”那个陌生人说,语调中带有一种屈尊俯就的口气,还有一种说不出来的装成文雅的气派,给我印象很深,“就是科波菲尔少爷了。你好吗,先生?”
我说我很好,希望他也好。其实,我心里非常局促不安,可是当时我不便多诉苦,所以我说很好,还希望他也好。
“我很好。我收到谋得斯通先生的一封信,要我把空着的屋子拿它,简而言之,出租——简而言之,”陌生人含着微笑,突然露出亲密的样子说道,“用作卧室——现在能接待这么一位初来的年轻创业者,这是本人的荣幸。”说着,陌生人挥挥手,把下巴架在了硬领上。
我朝他鞠了一躬。
“我的印象是,”米考伯先生说,“你在这个大都市的游历还不够广,要想穿过这座迷宫似的现代巴比伦似乎还有困难,”米考伯又突然露出亲密的样子,“你也许会迷路——为此,今天晚上我将乐于前来,以便让你知道一条最为便捷的路径。”
我全心全意地向他道了谢。他戴上帽子,腋下夹着手杖,腰杆儿笔挺地走出去。
到了晚上约定的时间,米考伯先生又来了。我洗了手和脸,以便向他的文雅表示更多的敬意,接着我们便朝我们的家走去,我想,我现在得这样来称呼了。
到达温泽里的住宅后(我发现,这住宅像他一样破破烂烂,但也跟他一样尽可能装出体面的样子),他把我介绍给他的太太。她正坐在小客厅里(楼上的房间里全都空空的,一件家具也没有,成天拉上窗帘,挡住邻居的耳目),怀里抱着一个婴儿在喂奶。
我的房间就在屋顶的后部,是个闷气的小阁楼,房间里家具很少。
“没结婚之前,跟我爸爸妈妈住在一起,当时我从来没有想到,有一天我不得不招个房客来住。不过,既然米考伯先生有困难,所有个人情感上的好恶,也就只好让步。”
“眼下米考伯先生的困难,几乎要把我们给压垮了,”米考伯太太说,“到底是否能渡过这些难关,我不知道。当我跟爸爸妈妈一起过日子时我真的不懂,我现在用的‘困难’这两个字是什么意思。不过经验能让人懂得一切——正像爸爸时常说的那样。”
可怜的米考伯太太!
上门来的人,只有债主。有个满脸污垢的男人,我猜他是个鞋匠,经常在早上7点就挤进过道,朝楼上的米考伯先生大喊大叫:“喂,你给我下来!你还没出门,这你知道。快还我们钱,听到没有?你别想躲着,这你知道,那太不要脸了。要是我是你,我绝不会这样不要脸面。快还我们钱,听到没有?你反正得还我们钱,你听到了没有?喂,你给我下来!”
他这样骂了一通后,仍旧得不到回答,火气就更大了,于是就骂出“骗子”“强盗”这些字眼来。连这些字眼也不起作用时,他就跑到街对面,对着三楼的窗子大声叫骂,他知道米考伯先生住在哪一层。遇到这种时候,米考伯先生真是又伤心,又羞愧,甚至悲惨得不能自制,用一把剃刀做出抹脖子的动作来。可是半个小时不到,他就特别用心地擦亮自己的皮鞋,然后哼着一支曲子,摆出比平时更加高贵的架势,走出门去了。
(狄更斯《大卫·科波菲尔》,有删改)
1.下列对小说相关内容的理解,正确的一项是( )2.下列对小说艺术特色的分析鉴赏,不正确的一项是( )3.狄更斯善于用艺术夸张突出人物的特征,请以米考伯先生为例对此作说明。7 . 阅读下面的文字,完成下面小题。
开饭大娘
[德]埃斯特·克诺尔·安德斯
院花园对面的房子原来是一家旅馆,现在住着十八家房客,其中一家房客就是我。在其他十七个房客中,我只认识玛丽亚·格勒伯尔。
中午时分,我走到阳台上。房子周围绿树成荫,杉树、梣树和榆树高耸入云。屋前那条只供房客和客人们进出的路上见不到一个人影。
在这所臃肿而蠢笨的房子里,每个人可以不受干扰地干任何事情。这所房子里任何事情都可能发生。
我提起垃圾袋下楼,在信箱旁站住,念着信箱上的名字,看到右下边有一个名字叫克鲁帕尔。
那名片非常引人注目,名字开头的字母“K”是用花哨的笔法写成的,第一笔绕了几个圈,后面的字母却毫无装饰。
克鲁帕尔。我不由得望了望底层那套住宅,那儿的门上也贴着一张名片,第一个字母“K”也是用花体字写成。门开着一条缝,钥匙插在锁孔上。
我走出大门,等眼睛习惯了强烈的阳光,才慢慢经过克鲁帕尔屋前的窗子向垃圾箱走去。
在我前面很远处有一个老妇人,她像我一样也拎着一个塑料袋。我马上想到,这一定是克鲁帕尔大娘,她家的门开着,钥匙插在锁孔里。
老妇人已经走到垃圾箱旁,她打开铁盖,向左右瞧了瞧,又朝这边的窗户瞧了瞧,犹豫着,迟疑着,终于将塑料袋扔进箱里。转身时,她看见了我……
我挥了挥手,老妇人并没回答我的问候,她在围裙上擦着手。
她看上去很尴尬,我也感到茫然。
我们面对面走着,没有相互避开。我又向她打了个招呼,她打量着我。“我是克鲁帕尔太太。”她说。我点点头,想作自我介绍。
“我是克鲁帕尔太太。”她重复着从我身边走过。
我给她的印象一定很不好,她的眼里闪烁着怀疑、审视的光。
我打开垃圾箱的铁盖,克鲁帕尔太太的塑料袋散开了,袋里是刚刚煮熟的土豆,还冒着热气。克鲁帕尔太太一
定为一大家人做饭,所以才剩了那么多。
我朝克鲁帕尔太太的窗子望去,有一扇窗的帘子动了一下。我赶快回到房里。
玛丽亚·格勒伯尔在我房门前等着。“我想进您屋里抽支烟,您有空吗?”
“进来吧!”
“出了什么事?”玛丽亚问。
“那个克鲁帕尔太太是谁?”
“克鲁帕尔太太?您碰见她了?我们都叫她开饭大娘。每星期六她的孩子们来看她,到她这儿来吃午饭。他
们一定是干大事的、漂亮的孩子们。早饭前她就开始准备了,香味一直冲到房梁。她做的菜真是妙极了,名字也很怪,什么煎牛肠啦,奶油肝啦,罗宋汤啦。”
“克鲁帕尔太太有几个孩子?”我问道。
“开饭大娘么?谁也不知道。我从来没见过她的孩子。我敢肯定她有一大堆孩子,十五个或十八个。”
“十五个或十八个?别开玩笑了。”
“那么,就是五个或八个,至少有这么多。她的烹调手艺一定不坏,从气味就能闻出来。谁要是正好从她门口经过,而她又剩下一些菜,她就会盛满一大盘请人尝尝呢。”
在这幢房子里什么事都可能发生。我又弯下腰,把头伸过栏杆朝垃圾箱望去,一个人都没有。
她叫开饭大娘。
一阵阵香味飘过来,开始还很微弱,快到十一点钟就越来越浓了。克鲁帕尔大娘的孩子今天要来吃午饭,十五个或十八个孩子。克鲁帕尔太太做了些什么菜呢?煎牛肠?罗宋汤?我只记得这一种汤的味道。它肯定是罗宋汤,还能是别的什么吗?
我不由得笑出声来。她叫开饭大娘。
已经十一点三刻了,克鲁帕尔太太的孩子们快来了。我盯着屋前的那条路,直到现在既没有人来,也没有汽车开过来。也许他们午饭吃得晚。
一点一刻了,我渐渐生起气来。克鲁帕尔太太的孩子们也许不知道罗宋汤做起来有多麻烦,要保持不凉又有多费事。
已经两点三刻了,从那条路上来了一个邮差,一个送电报的小孩。玛丽亚提着一只袋子,她出去买东西刚回来。我在这写了信,吃了午饭,如果克鲁帕尔太太的孩子走过来,我肯定能看见。我喝着咖啡,咖啡味道没有平日那样香,更没有今天上午闻到罗宋汤的香味时那样好。
楼下门响了一下,克鲁帕尔太太走了出来。她吃力地提着一个大塑料袋向垃圾箱走去,袋里还向外冒着热气。
我俯身朝她望去。
克鲁帕尔太太走到垃圾箱旁,打开箱盖,朝左右望了望,又朝这边的窗户瞧了瞧,犹豫着,迟疑着,终于将塑料袋扔进了垃圾箱,铁盖落下来。
现在她看见我了。我急忙闪回身子,但已经太晚了。我冲出屋子,快步走下楼梯。我得安慰她,对她讲几句温暖的话,说罗宋汤的味道好极了。但那是罗宋汤吗?
可是,这样做是否合适呢?我是否应当装作什么也没看见,什么也不对她讲呢?在这幢房子里人们应当不受干扰地干任何事情。我退了回来。
克鲁帕尔太太出现在我的房门口,她走进来站在我面前。“您不舒服吗?要不要我帮助您?”她问道。
“不,不用,谢谢,我想……您做的菜香极了。”
“我的孩子们刚来吃过午饭了。”
“您的……孩子们?”
“是的,他们都来了。”克鲁帕尔太太毫不犹豫地回答。
“您的孩子……”我结结巴巴地说,“真好,我很高兴。”
“还剩下一些肉丸子,您想尝尝吗?”
“好的。”我回答说。她叫克鲁帕尔太太,绰号开饭大娘。
1.下列对文本相关内容和艺术特色的分析鉴赏,不正确的一项是( )2.关于文中的心理描写,下列说法不正确的一项是( )3.克鲁帕尔太太与《大卫•科波菲尔》中的米考伯太太,都在一定程度上生活在自我营造的幻想中,以应对现实困境。试比较二者在“维持幻想”的方式和其表现的情感上的不同。狄更斯十五岁进律师事务所当学徒,后来靠自己掌握了复杂的速记技术,当上了民事诉讼法庭的审案记录员,接着又充任报社派驻议会的记者。他年纪轻轻因这两项工作就对社会、人生有了丰富的认识,其深刻程度是同龄人无法比拟的。同时,他还练就了__________、一挥而就的写作本领。他曾爱上一位富家千金,因阶级地位悬殊而遭拒绝。他没有因此而消沉,__________更奋力上进。他领到大英博物馆图书馆的借书证,拼命读书以弥补学校教育的不足。他善于向生活学习,社会上各色人物的音容笑貌、生活习性、矛盾纠纷都是他观察、研究的对象。由于生活积累的雄厚,加上他特殊的天赋,他终于走上了文学创作的道路。23岁时就以长篇小说《匹克威克外传》赢得声名,从此事业__________,一生共创作十四部长篇小说和大量其他作品,每一部都造成轰动,他终于成为唯一可以与莎士比亚__________的英国作家。
依次填入文中横线的词语,全都恰当的一项是( )2 . 阅读下面的文言文,完成下面小题。
材料一:
孔子贫且贱。及长,尝为季氏史,料量平。尝为司职吏而畜蕃息。
(节选自《史记·孔子世家》)
材料二:
子墨子言曰:“昔者,三代圣王禹汤文武方为政乎天下之时,曰:必务举孝子而
(节选自《墨子·非命下》)
材料三:
察此何自起?皆起不相爱。若使天下兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?视父兄与君若其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视弟子与臣若其身,恶施不慈?故不孝不慈亡有。犹有盗贼乎?故视人之室若其室,谁窃?视人身若其身,谁贼?故盗贼亡有。犹有大夫之相乱家,诸侯之相攻国者乎?视人家若其家,谁乱?视人国若其国,谁攻?故大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亡有。若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼亡有,君臣父子皆能孝慈,若此则天下治。
(节选自《墨子·兼爱》)
1.材料一画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将相应位置的答案标号涂黑。聪明深察A而近B于死者C好议D人者也E博辩广大F危其身者G发H人之恶者也。
2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )3.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是( )4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。