2 . 阅读下面的文字,完成下面小题。
大数据时代常谈“搜商”,在搜索引擎时代,了解搜索引擎的技术原理,并且掌握搜索方法和技巧的能力被称为“搜商”。(甲),习惯上我们会问“今日天气预报”“外面天气如何”“某地某市天气怎样”……类似的表述还有很多,可以说 A 。但若在搜索框里,直接输入“天气?”就可以用极简的法子得到想要的答案。继搜商之后,ChatGPT又催生了一个新概念——“问商”。两相比较,“搜商”得到的结果也还只是一堆原材料,而且是需要再筛选再判断的素材,高级的“问商”却能直接端出一盘“半成品”菜肴。
“搜商”和“问商”,是现阶段技术限度内的一种沟通模式。人们发现,AI与手机、电脑存在显著差异。AI更注重人性思维与机器逻辑的相互沟通,这一过程对清晰的思维与扎实的逻辑有着极高要求,放在翻译训练里,就是用超越常规“听说读写记”的个人“造化”来指导AI“造物”。这一点与开卷考试颇为神似:AI工具论者往往将AI翻译视作思维的“外挂”语料库,需要时从中调取,省时省力,正如(乙)。但AI翻译是场无比灵活的开卷考试,讲求融会贯通。只擅长以“听说读写记”绑架知识的学生,便要茫然翻页不知所止,或错会题意不知所谓,或抄错解法 B ,似这般,开卷非但没有助益,还将原先的所谓优势失去了。
当下,随着AI逻辑持续迭代升级,以往裸露在外的技术问题渐渐隐匿于幕后。此时的AI开始能够与人类展开对等交流,让互动场景回归到纯粹聚焦“知识”“智慧”与“经验”的层面。译者,必须要有足够多彩的个人思维,以及指导AI逻辑与个人思维同步的能力。这虽是后话,但“听说读写记”的传统翻译训练内核终将不保,虽不见得一夜顿失,但可能也是大势所趋。
2.请在文中画横线空白处填入恰当的成语。
3.文中画波浪线的句子有语病,请进行修改,使语言表达准确流畅,逻辑严密。可少量增删词语,不得改变原意。
4.请在文中括号内补写恰当的语句,使整段文字语意完整连贯,内容贴切,逻辑严密,每处不超过15个字。
5.类比是一种推理形式,它是依据两个或两类对象在某些属性上的相同或相似,进而推断出它们在其他属性上也可能相同或相似的逻辑方法。文中第二段,将“AI翻译”与“开卷考试”进行类比,你认为是否合理?请简述理由。
